traduction

Au comptoir on discute de tout et de rien.. du temps, de l'humeur du capitaine..

Modérateurs : admin, Modérateurs

Répondre
Avatar de l’utilisateur
Luc
Second
Second
Messages : 1833
Inscription : 02 juil. 2009 08:49
Localisation : Mayenne
Contact :

traduction

Message non lu par Luc »

quelqu'un saurait-il ce que veut dire l'auteur lorsqu'il écrit:

- "il atteint (le bateau) le meilleur de sa vitesse à cinq quarts du lit du vent" ?

- une route un peu arrivée ?
mon dius, fasetz-me la graacia de plan viure a de plan morir
Avatar de l’utilisateur
mirmily
Second
Second
Messages : 1895
Inscription : 07 mars 2008 23:26
Loisirs : Voile, pêche, théâtre,chant choral...
Localisation : Charente Mme (Saintes)/ Côtes d'Armor (Perros)
Contact :

Re: traduction

Message non lu par mirmily »

La rose des compas anciens est divisée en 32 quarts qui font chacun 11°15'.
5 quarts égalent donc 11°15' X 5 soit 56°15'
Le bateau navigue donc à 56° 15' du lit du vent. Ce qui était un beau VMG à l'époque de la Marine à Voile.

Une route un peu arrivée c'est à dire qu'il navigue plus abattu que ce qu'il pourrait faire.
Par rapport à un bateau qui navigue au près serré, un autre qui est au près bon plein et sur le même bord, a une allure plus arrivée.

:tchin:
Avatar de l’utilisateur
mirmily
Second
Second
Messages : 1895
Inscription : 07 mars 2008 23:26
Loisirs : Voile, pêche, théâtre,chant choral...
Localisation : Charente Mme (Saintes)/ Côtes d'Armor (Perros)
Contact :

Re: traduction

Message non lu par mirmily »

Voici par exemple une rose de compas montrant les 32 quarts.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... _B%2BW.svg

:tchin:
Avatar de l’utilisateur
Luc
Second
Second
Messages : 1833
Inscription : 02 juil. 2009 08:49
Localisation : Mayenne
Contact :

Re: traduction

Message non lu par Luc »

Merci pour la réponse. Je lis "course-croisière" de Illingworth. j'apprends plein de chose comme cette manoeuvre qui consiste à border le grand génois, si j'ai bien compris, en utilisant l'extrémité de la bôme ( je présume que l'extrémité de la bôme permet un point de tire suffisamment reculé et suffisamment écarté de l'axe du bateau pour en tirer le meilleur parti). J'ai aussi appris qu'au prés serré il était inutile d'avoir une voile d'avant au raz du pont puisque la coque dévente tout le bas de la voile. Vive la lecture :tchin: :tchin:
mon dius, fasetz-me la graacia de plan viure a de plan morir
Avatar de l’utilisateur
Padélis-Célakélos
Contre-Amiral
Contre-Amiral
Messages : 3178
Inscription : 29 nov. 2010 16:02
Localisation : BZH à l'Ouest de l' Horn

Re: traduction

Message non lu par Padélis-Célakélos »

Luc a écrit : J'ai aussi appris qu'au prés serré il était inutile d'avoir une voile d'avant au raz du pont puisque la coque dévente tout le bas de la voile.
C'est un point de vue de l' archi Luc, d'autres archis ont d'autres théories :D
Je bois(e) sans soif !
Répondre